儿艺快讯

美国版《成语魔方》在中国儿艺假日经典小剧场精彩上演
来源:本站原创    更新时间:2018/8/19 11:58:44    阅读次数:0    【    

8月18日上午,由中国儿童艺术剧院与美国夏洛特儿童剧院联合排演的美国版《成语魔方》在剧院四楼假日经典小剧场精彩上演。中国儿童艺术剧院院长尹晓东;丹麦儿童青少年戏剧中心首席执行官、丹麦国际儿童青少年戏剧节主席亨利·科勒;锡比乌国际艺术节公共关系及项目专家米哈伊·祖格拉乌;坦达利卡动画剧院剧院总经理卡林·摩卡奴;欧洲文化中心艺术文化教育部主席纳西莎·摩卡奴;美国蒙大拿孔子学院美方院长陈苏寒;美国想象力剧团艺术总监珍妮·斯坦福;美国米苏拉儿童剧院国际交流总监特里·伊兰德和来自中国儿童戏剧研究会各会员单位的领导、参加“下一代培训项目”的各国青年艺术家以及各国注册嘉宾与现场观众共同观看了演出。

美国版《成语魔方》包含“东施效颦”“叶公好龙”和“班门弄斧”三个故事,10名美国学生首次用中英双语进行演绎,其中“东施效颦”用纯中文演绎,“叶公好龙”用中文歌曲加英文台词相结合的方式演绎,“班门弄斧”则用纯英文演绎,三个故事的递进也代表了中国优秀传统文化逐渐被外国学生学习、理解、应用的过程。

演出现场,美国学生充满张力的表演获得了现场国内外观众的一致好评。该剧中方导演、中国儿艺优秀青年演员、导演杨成介绍道,这些15岁左右的学生从完全不会说普通话,到如今将演出精彩地呈现,仅用了18天的时间。能完成这项挑战,两个剧院做出了极大地努力。而在排练的过程中,不仅学生们逐渐理解了中国优秀传统文化,学生们的家长也表现出了对中国文化的极大认同,对孩子排演中国的儿童剧给予支持,其中一位学生的家长,还专程从美国赶来看《成语魔方》的演出。

演出结束后,中方导演杨成与美方导演、美国夏洛特儿童剧院的教育总监米歇尔·朗一同上台向大家介绍了创排心得。米歇尔·朗表示,参演该剧的美国学生对于自己能够通过参演《成语魔方》而学习并体验丰富多彩的中国文化非常兴奋,也都非常努力,学中文背台词,进行了充分的准备。他们也非常高兴借助此次机会可以与中国的观众分享精彩故事,交流跨文化合作的感受。

现场观众积极交流

为了让观众更加了解该剧的台前幕后,美国的学生演员还与现场观众开展了交流活动。当被问及排演中国故事与排演西方话剧有何不同时,扮演张县令的演员表示,排演中国故事时,会先将自己融入中国文化中,以中国文化的视角思考问题。通过排演中国故事,每个演员对中国文化有了更深的理解。中国儿艺院长尹晓东表示,这次美国版《成语魔方》的排演,是中外艺术交流的又一次实践,是中国导演与美国艺术家精诚合作的又一成功案例。

中国儿艺院领导、现场嘉宾与美国版《成语魔方》剧组合影


  • 订票热线:4001016161 传真:010-65134116 邮箱:cntc@cntc.org.cn
    地址:北京市东城区东安门大街64号    邮编:100006   京ICP备06005396号-2
    中国儿童艺术剧院 © 2015-2018    技术支持:精正方胜    访问统计:

  • 新浪微博